Hur man använder volitional form på japanska: v (yo)brasilian-Maggie Sensei

” låt oss leka lite i den här parken.”

= Chotto kono kouen de chotto asonde ikou yo.

= varför spelar vi inte lite i den här parken?

Hej alla!

dagens gästlärare är Penny Sensei som kom till Japan hela vägen från USA..

****

trevligt att träffa er!Det är Penny.

= Minasan, Hajimemashite! Penny desu.

= trevligt att träffa dig, Jag är Penny!

Jag kommer att göra mitt bästa för att lära mig japanska för alla.

= Minna ingen tam ni ganbatte nihongo wo oshiemasu.

= Jag kommer att göra mitt bästa för att lära japanska för er alla.

vi ska studera hur man använder volymform på japanska.

Brasilien hur man bildar en volymform:

* ru-verb

*radera ( = ru) och Lägg till ( = du)

Ex. miru = för att se/titta/titta

1) Ta bort (= ru)

oc se = mi

2) Lägg till (= du)

oc se = miyou

Ex. deru

de

deyou

Ex. ne

acnil ne

acnil ne=neyou

acnil ne=neyou

Ex. kiru = att sätta på / att bära

lägg på = ki= ki

lägg på = KI= kiyou

ex. kangaeru = att tänka

kangae

kangaeyou

* u-verb

Var uppmärksam på romaji, OK?

1) Ändra det sista “u” – ljudet till “o” och Lägg till u ( = u)

Ex. * Yom” u”(Yom” o”) + u (=u) (Yomou) (Yom” o”) + u (=u) (Yomou)

(läs= yo = yom” ou”)

(Läs = yo = yom”ou”)

(Läs = yo = yom “ou”)

(Läs = yo = yom “ou”)

Ex. kak”u” →kak”o” + u (= u) → kakou

skriv = kaku= kak”u” = att skriva

skriv= kako= kak”o”

skriv= kako= kak”ou”

Ex. hanas” u” – hanas” o” + u ( = u) – hanas

prata= hanas” u” = att prata/ tala

prata= hanas” o”

prata= Hanas”ou”

Ex. Kaer” u “för att returnera Kaer” o “+ u (=u) för att returnera kaerou

kaer ” u “= för att returnera

kaer ” o “= för att returnera

kaer ” ou “=för att returnera

Obs: kaeru slutar med ru men att det faktiskt hör till “u-verb”

Vissa verb som slutar på ~ iru / ~ eru klassificeras som “u-verb”

* kir”u” = att skära

→ kir”ou”

*vet= shir”u” = att veta / ta reda

→vet=shir”ou”

* skriv= ja= hår”u” = att ange

→ enter=ja = hår”ou”

* kör= ja = hashir”u”= att köra

→ run= hashir”u” = att köra

→ run= hashir”u” = att köra

→ run= hashir”u” = att köra

→ run= hashir”u” = att köra

→ run= hashir”u” = att köra

→ run= hashir”u”= att köra

→ run= hashir”u”= att köra = hashir”ou”

*kawar”u” = för att ändra

Kazaki kawar”o”

Kazaki kawar”ou”

* oregelbunden

sur”u” = för att göra

Kazaki let ‘s = shiy”ou”

Come = come = kur”u” = to come

bisexuell come=koy”ou”

Obs: du kan också använda passiv form eller orsakssamband i frivillig form.

* homerareru = att bli prisad

bisexuell homerareyou

*saseru = att få någon att göra något

Ex. saseyou

men du kan inte göra en volymform med den potentiella formen:

nomeru = för att kunna dricka

X nomeyou=

****

artig form

verb masu-stam + Låt oss

Ex. taberu = taberu = att äta

bisexuell (masu-form) tabemasu = tabemasu

bisexuell (masu-stam) tabe= tabe= tabe

bisexuell + masou ( = mashou) Låt oss äta= tabemashou

Ex. yomu = för att läsa

bisexuell (masu-form) läs = läs = läs = yomimasu

bisexuell (masu-stam) läs = läs = läs= yomi

bisexuell + Låt oss ( = mashou) läs = läs= läs= yomimashou

Ex. = suru = att göra

→ (masu form) しし = shimasu

→ (masu stam) し = shi

→+ ますま (= mashou) しし = shimashou

******

★ Hur att använda:

1) När du föreslår någon att göra något tillsammans: Låt oss göra något / Varför inte vi göra ~ ~ ~

Ex. låt oss ta en taxi tillsammans på vägen hem.

= Kaeri issho ni takushii ni norou yo.

= varför delar vi inte en taxi på vägen hem?

Ex. låt oss träffas imorgon.

= Ashita, minna de atsumarou yo.

= Låt oss träffas imorgon.

Ex. “Ska vi gå och äta?””

= Nanka, tabeni ikou ka?

= vill du ta något att äta?

” Låt oss gå!kom igen!”

= ikou! ikou!

= ja, låt oss!

Ex. låt oss inte säga något till honom än.

= Mada kare niwa nani mo iwanai de okou ne.

= Låt oss inte säga något till honom ännu, OK?

Ex. “Vad ska jag köpa för Saki-chans födelsedag?””

= Saki chan ingen tanjoubi, nani wo kaou ka.

= Vad ska vi köpa för Saki för hennes födelsedag?

” Var är dina blommor?””

= Ohana wa?

= vad sägs om blommor?

” bra, låt oss göra det!””

= iine, soushiyou!

= det låter bra. Låt oss göra det.

Ex. låt oss glömma de dåliga sakerna och dricka!

= iyana koto wasurete nomou yo!

=låt oss dricka att ta av från problem.

Ex. vi åker hem.

= Mou kaerou yo.

= Låt oss gå hem redan!

Ex. låt oss leka tillsammans.

= issho ni asobou yo.

= Låt oss leka tillsammans (för barn)

=låt oss umgås tillsammans. (för vuxna)

Obs: du använder verbet Macau (=asobu) inte bara “spela” utan också “umgås och göra något roligt” på japanska.

2) när du erbjuder någon att göra något för dem.

Ex. Låt mig berätta för honom.

= öm Dewa watashi ga kare ni hanashimashou.

= i så fall, låt mig prata med honom.

Ex. Låt oss rita en karta.

= Chizu wo kakimashou.

= jag kommer att rita dig en karta.

Ex. jag betalar för det här.

= Koko wa watashi ga haraou.

= jag kommer att betala för saker här.

Obs: Det låter lite grovt om kvinnor använder det.

3) volymform + ka ( = ka): när du frågar någon om de vill att du ska göra något.

Ex. jag hämtar dig med bil imorgon.

= Ashita, boku ga kurumade mukae ni ikou ka.

= vill du att jag ska hämta dig imorgon?

Ex. Kan jag hjälpa dig?

= Nani ka tetsudaou ka.

= vill du att jag ska hjälpa dig?

Ex. ska vi lägga till lite skull?

= Osake wo tsugimashou ka.

= Låt mig hälla dig lite skull.

Ex. ska jag ta ytterligare 3 exemplar?

= Kopii wo ato sanbu, torimashou ka?

= vill du att jag ska göra ytterligare tre kopior åt dig?

Ex. vill du gnugga dina axlar?

= Kata, momou ka?

= vill du ha en axelmassage?

Ex. ska jag ringa när jag vaknar?

= Okitara, denwa shimashou ka.

= ska jag ringa dig när jag står upp?

4) När du ber någon att göra något. / När du uppmuntrar någon att göra något.

Ex. Gör dina läxor i morgon.

= Ashita gjorde ni shukudai wo shimashou.

= du borde göra dina läxor i morgon.

låter mjukare än:

Ex.Do dina läxor i morgon.

= Ashita gjorde ni shukudai wo shinasai.

= gör dina läxor i morgon.

det här låter kanske knepigt men när du säger:

“Bisexuell”

= ganbarimashou

det kan betyda, “Låt oss göra vårt bästa (tillsammans)!”/”Vi borde arbeta hårdare (tillsammans)!”

eller

du kan berätta för någon, ” Häng in där!”/”Arbeta hårdare!”/”Gör ditt bästa!”

så du måste ta reda på vad talaren menade med sammanhanget.

föräldrar eller skollärare använder denna typ av tal när de pratar med sina små barn/elever. Så säg inte det till någon överlägsen.

Ex. Tvätta händerna rena.

= Te wo kirei ni araimashou.

= tvätta händerna väl.

Ex. Låt oss säga god morgon.

= Ohayou ingen aisatsu wo shimashou.

= du borde säga god morgon.

du ser också detta formulär i en skylt.

Ex. Försök att inte komma in i gräsmattan.

= Shibafu ni hairanai du ni shimashou.

= håll av gräset.

Ex. Låt oss sopa soporna.

= Gomi wa gomibako ni sutemashou.

= Lägg soporna i papperskorgen.

5) När du deklarerar eller uttrycker vad du ska/ försöker göra något. (Det kan användas när du pratar med dig själv.)

Ex. rökning är dåligt för din hälsa, så låt oss stoppa det.

= Tabako wa karada ni warui kara mou yameyou.

= rökning är dåligt för dig så jag ska sluta röka (nu). (när du pratar med dig själv)

eller det kan betyda:

= rökning är dåligt för dig så du bör sluta röka (nu). (VIII när man pratar med någon annan)

Ex. ah … låt oss glömma den mannen redan.(prata med sig själv)

= Ah-ah, anna otoko wa mou wasure dig.

= Åh ja, jag kommer bara att glömma den killen. (när du pratar med dig själv)

eller det kan betyda:

= Åh, glöm den killen. (VIII när man pratar med någon annan)

Ex. Låt oss inte överdriva det.

= Muri wa shinai de okou.

= Låt oss inte göra för mycket / arbeta för hårt.

Ex. Jag försöker komma ikapp med alla.

= Minna ni oitsukou till doryoku shiteimasu.

= jag gör mitt bästa för att komma ikapp med er alla.

* Conversational form: Volitional form + 2B ( = tto)

du kan lägga till ( = tto) i slutet för att uttrycka vad du ska göra. Det spelar ingen roll om någon lyssnar på dig eller inte. Du säger bara det när du pratar med dig själv.

hur man bildar:

vilje form + Kubi (=shiyou)

suru = att göra

pau (=Shiyou)

pau lägg till Pau (= tto)

pau (=shiyoutto)

variation:

(1) släpp u ( = u) i slutet av en frivillig form och Lägg till 0178>

släpp u ( = u) 7178>

lägg till 7178>

lägg till 5178> >)

(2) släpp u ( = u) och ersätt den med o ( = o)

shiyou (= shiyou)

shiyootto (=shiyootto)

Ex. Nu, låt oss studera.

= Saa, benkyou shiyoutto. / benkyou shiyootto

= OK, nu är det dags att studera. Jag ska studera engelska nu.

Ex. vi åker hem.

= Mou kaerotto.

= jag antar att jag går hem nu.

Ex. det är dags att gå och lägga sig.

= Sorosoro neyotto.

= OK, det är dags att gå och lägga sig nu.

Ex. jag sover fortfarande, så låt mig sova så här.

= Mada nete iru kara konomama nesete okotto.

= han/hon sover fortfarande så jag antar att jag bara låter honom/henne sova så här.

6) frivillig form + kana ( = kana)

när du bestämmer / undrar vad gör.

kontrollera den här lektionen hur man använder kana (=kana)

Ex. Jag undrar vad jag ska äta.

= Nani wo tabeyou kana.

= Låt oss se. Vad ska jag äta…

Ex. låt oss läsa en bok.

hondemo Yomou kana.

= jag antar att jag ska läsa en bok eller något.

Ex. vart ska jag åka imorgon?

= Ashita wa doko e ikou kana.

= vart ska jag gå imorgon.

Ex. vi åker med bil.

= Kuruma de ikou kana.

= ska jag köra dit?

7) Volontärform +https: / / ( = omoimasu)

* när du deklarerar vad du ska göra.

Obs: ämnet ska vara den första personen.

(1) Viljeform + tänk ( = till omou) / tänk ( = omotte iru) /

masu form: tänk ( = omoimasu) / tänk ( = omotte imasu)

Ex. Jag ska göra mitt bästa för nästa prov.

= Tsugi ingen shiken wa motto ganbarou till omoimasu.

= jag tror att jag kommer att försöka hårdare för nästa tentamen.

Ex. Jag kommer att bryta upp med honom*.

= Kare att wakare dig till omotte iru.

= jag funderar på att bryta upp med honom.

Obs: Du kan också säga tänkande ( = kangaete iru)

Ex. Jag kommer att ta nästa JLPT.

= Tsugi ingen nihongo nouryoku shiken wo ukeyou till omotte imasu.

= jag funderar på att ta nästa JLPT-examen.

(1) Viljeform + tanke (=till omou) / tanke (= omotte ita) /

masu form: Jag trodde (=omoimashita) / jag trodde (=omotte imashita)

Ex. varför bestämde du dig för att åka till japan?

= Doushite nihon ni ikou till omotta Nej?

= Varför ville du åka till Japan? / Var fick du tanken på att åka till Japan?

Ex. Jag trodde att jag var tvungen att vårda mina föräldrar mer.

= Motto oya wo taisetsu ni shinakute wa ikenai till omoimashita.

= jag tänkte att jag skulle ta hand om mina föräldrar mer.

notera: Det följs ofta av konjunktioner som t.ex….

:rrrr: S var / skulle göra något men ~

:rrrr: S var / var på väg att göra något men ~

Ex. Gör dina läxor!”

= shukudai yarinasai!

= gör dina läxor redan!

” jag ville göra det nu.”

= ima, yarou till omotta noni!

= jag var på väg att göra det nu!

Ex. Jag ville göra curryris, men det fanns inga ingredienser.

= Kareeraisu wo tsukurou till omotta ga zairyou ga nakatta.

= jag skulle laga curry och ris men jag hade inte ingredienser.

Obs!: (=ga) är för skriftlig form. Du använder (=kedo) för konversation.

> jag ville göra curry och ris, men det fanns inga ingredienser.

= Kareeraisu wo tsukurou till omotta kedo zairyou ga nakatta.

Ex. varför höll du inte kontakten med mig?”

= Doushite zutto renraku shite kurenakatta Nej?

= Varför har du inte kontaktat mig länge?

” jag ville ringa dig många gånger.men jag var upptagen.”

= Nando mo denwa shiyou till omotta yo. Demo isogashikattan da.

= jag tänkte att jag måste ringa dig. Men jag var så upptagen.

Ex. Jag trodde att jag skulle köpa den jackan, men den är redan såld.

= Ano jaketto, kaou till omotta noni mou urechatta.

= jag skulle köpa jackan men den såldes redan. (Jag har redan köpt den.)

du kan också använda detta formulär i villkorlig form:

Ex. När jag tänkte gå ut regnade det.

= Dekake dig att omotte itara amega futte kita.

= det började regna när jag var på väg att lämna.

Ex. Om du vill förbättra din Japanska måste du komma till Maggies webbplats*!

= Nihongo wo joutatsu saseyou till omottara Maggie Sensei ingen saito ni konakucha!

= du vet, om du vill förbättra din Japanska måste du komma till Maggie Senseis webbplats.

(*kom (=konakucha) är ett avslappnat sätt att säga Kom ( = konakute wa ikemasen/narimasen.) Du måste komma)

Ex. När jag tänker på att göra något, kommer det i vägen.

= Nanika yarou till omou till jama ga hairu.

= när jag vill göra något blir jag avbruten.

***

8) Volitional form + (=till suru) /volitional form + (=till suru) / volitional form + volitional form + volitional form + volitional form + volitional form + volitional form + volitional form + volitional form + volitional form + volitional form: (=att skita eita) / och var (=att skita eita))

(1) om att göra / om att hända

något har inte hänt ännu men det är på väg att hända /det kommer att börja hända snart.

du brukar inte använda viljeform för saker du inte kan kontrollera.

till exempel

regn = ame ga furu = det regnar

X regn = ame ga furou

X regn = ame ga furou till shiteiru

du säger regn = Ame ga furisou da.

men även om det är något du inte kan kontrollera, använder du ibland frivillig form om du på något sätt är involverad i evenemanget.

du använder ofta detta mönster för att beskriva någon förändring som involverar dig — särskilt i skriftlig form eller ett formellt tillkännagivande.

Ex. 今、まさに新しい時代が始まろうとしています。

= ima, masa ni atarashii jidai ga hajimarou till shiteimasu.

= just nu börjar en ny era.

Ex. Min dotter, som var en liten flicka, är på väg att vända 20.

= Chiisakatta musume mo hatachi ni narou till shite iru.

= min lilla dotter (=min dotter som brukade vara liten) fyller 20 nu.

Ex. Den långa resan var på väg att ta slut.

= Nagakatta ryokou mo owarou till shiteita.

= den långa resan kommer mot ett slut.

(2) försöker göra något

Ex. När jag försökte erkänna för henne blev jag distraherad.

= Kanojo ni kokuhaku shiyou till shitara hanshi wo sorasareta.

= Just när jag var på väg att be henne att gå ut med mig, hon bytte ämne.

Ex. Jag skrev ett brev för att hjälpa honom att förstå mina känslor.

= Nantoka kare ni watashi ingen kimochi wo wakatte moraou till tegami wo kaita.

= jag skrev ett brev till honom och försökte få honom att förstå mina känslor på något sätt.

Ex. När jag försökte komma på tåget stängde dörren.

= Densha ni norou till shitara doa ga shimatta.

= precis som jag försökte få på tåget, dörren stängd.

Ex. du försökte bara kika på min telefon.

= ima, watashi ingen keitai nozokou till shita desho.

= du försökte bara kika min mobiltelefon, eller hur?

Ex. När jag försökte ge upp min plats till en äldre person på tunnelbanan, nekades jag*.

= Chikatetsu de otoshiyori ni seki wo yuzurou till shitara kotowarareta.

= när jag försökte ge min plats till en äldre person, avböjde han/hon.

Obs: faktiskt vägrade (=kotowarareta) är en passiv form “jag avvisades”

Ex. Sonen försöker inte få ögonkontakt.

= Musuko wa mig wo awaseyou till shinai.

= min son försöker undvika ögonkontakt.

(3) tvinga något/någon att göra något/ låt någon göra något

Ex. Jag försökte övertyga honom, men förgäves.

= Kare wo settoku shiyou till shitaga muda datta.

= jag försökte övertala honom men det fungerade inte.

Ex. Jag tog mitt barn till tandläkaren och började gråta.

= Kodomo wo haisha ni tsurete ikou till shitara nakidashita.

= jag försökte ta mitt barn till tandläkaren men han / hon började gråta.

med orsakssamband

Ex. Försök inte tvinga ditt barn att äta när han inte har någon aptit.

= Okosan ingen shokuyoku ga nai toki wa muri ni tabesaseyou till shinai de kudasai.

= när ditt barn inte har någon aptit, försök att inte tvinga honom / henne att äta något.

***

från Maggie Sensei yori = från Maggie Sensei

Write a Comment

Din e-postadress kommer inte publiceras.