Jak używać wolicjonalnej formy w języku japońskim: V (yo)う-Maggie Sensei

” Zagrajmy trochę w tym parku”.

= Chotto Kono quen de chotto asonde ICO yo.

= dlaczego nie zagramy trochę w tym parku?

Witam wszystkich!

dzisiejszą nauczycielką gościnną jest Penny Sensei, która przyjechała do Japonii aż z USA…

****

miło was poznać!To Penny.

= Minasan, Hajimemashite! Penny desu.

= miło cię poznać, Jestem Penny!

zrobię co w mojej mocy, aby uczyć japońskiego dla wszystkich.

= Minna no tame ni Ganbatte nihongo wo oshiemasu.

= zrobię co w mojej mocy, aby uczyć japońskiego dla was wszystkich.

dowiemy się, jak używać wolicjonalnej formy w języku japońskim.

★ jak utworzyć formę wolicjonalną:

* PL-czasownik

*Usuń ( = PL) i dodaj ( = ty)

przykład. świat = Zobacz/Zobacz/Zobacz

1) Usuń (= PL)

→ Zobacz = mi

2) Dodaj (= ty)

→ zobacz = miyou

np. deru

de

deyou

np. ne

→ne

→ne=neyou

→ne=neyou

przykład. Kiru = noś / noś

→ noś = Ki = Ki

→ noś = Ki =Ki

przykład. kangaeru = myśleć

→ kangae

→ kangaeyou

* u-czasownik

zwróć uwagę na Romaji, dobrze?

1) Zmień Ostatni dźwięk “u” na “o” i dodaj u ( = U)

przykład. *Yom ” u “→ Yom” o “+ u (=u) → Yom

Czytaj = yo = Yom ” u “= Czytaj

Czytaj = yo = Yom” o ”

Czytaj = yo = Yom “ou”

przykład. jak “u” → jak “o” + u= u) → какоу

napisz = kaku= jak “u” = napisz do

napisz= kako= jak “o”

napisz= kako= jak “ou”

na Przykład, ханас “u” → ханас “o” + u = u) →ханасоу

Mówić = ханас “u” = mówić/ rozmawiać

mówić= ханас”o”

mówić= ханас”ou”

Np. kaer ” u “→kaer” o “+ u (=u)→kaerou

kaer ” u “= powrót

kaer ” o “= powrót

kaer ” o ” = powrót

Uwaga: kaeru kończy się na pl, ale w rzeczywistości odnosi się do “u-czasownik”

Niektóre czasowniki, które kończą się na ~ iru / ~ eru, klasyfikowane jako “u-czasowniki”

* kir “u” = wytnij

→ kir “ou”

* wiedzieć = shir”u” = znać / wiedzieć

→wiedzieć=shir”ou”

* wpisz = tak = włosy “u” = do wprowadzania

→ wpisz = tak = włosy “ou”

* uruchom = tak = хашир”u” = aby uruchomić

→ uruchom = хашир”u” = aby uruchomić

→ uruchom = хашир”u” = aby uruchomić

→ uruchom = хашир”u” = aby uruchomić

→ uruchom= hashir”u” = uruchom

→ uruchom= hashir”u” = uruchom

→ uruchom= hashir”u”= uruchom

→ uruchom= hashir”u” = wykonanie = hashir”ou”

*кавар “u” = edytuj

→кавар “o”

→кавар “ou”

* Nieregularne

sur “u” = zrobić

→dalej = xiu “ou”

Przyjdź = przyjdź = kur “u” = przyjść

→ wróć =khoi “ou”

Uwaga: można również użyć bierną formę lub przyczynowego formularz w świadomy sposób.

* homerareru = aby cię chwalili

→ homerareyou

*saseru = zmusić kogoś coś zrobić

na Przykład, saseyou

Ale nie można utworzyć odrobił straty formularz z potencjalną formą:

nomeru = móc pić

X nomeyou=

****

Miła forma

czasownik masu-podstawa +Niech

Np. taberu = taberu = jest

→ (forma masu) tabemasu = tabemasu

→ (podstawa masu) tabe= tabe= tabe

→ + masou ( = mashou) Zjedzmy = tabemashou

np. yomimasu

→ (forma masu) czytaj = czytaj = czytaj = yomimasu

→ (lufa masu) czytaj = czytaj = czytaj = Yomi

→ + Let ‘ s ( = mashou) czytaj = czytaj= czytaj= yomimashou

przykład. = suru = robić

→ (forma masu) jap. = shimasu

→ (podstawa masu) jap. = shi

→+ jap. (=mashou) jap. = simashou

******

★ jak używać:

1) Kiedy sugerujesz, aby ktoś zrobił coś razem: zróbmy coś / dlaczego nie zrobimy ~

na przykład weźmy razem taksówkę w drodze do domu.

= Kaeri isho ani takushii ani norou yo.

= dlaczego nie weźmiemy taksówki w drodze powrotnej do domu?

przykład. zbierzmy się jutro.

= Ashita, Minna de atsumaru yo.

= zbierzmy się jutro.

np. “Chodźmy zjeść?””

= Nanka, tabeni ikou ka?

= nie chcesz iść na przekąskę?

” jedziemy!chodźmy!”

= ikou! ikou!

= tak, dalej!

np. nie mówmy mu jeszcze nic.

= Mada Kare Niva nani mo ivanai de okou no.

= Nie mówmy mu jeszcze nic, dobrze?

np. “Co powinienem kupić na urodziny Saki-Chan?””

= Saki chan no tanjubi , nani wo Kau ka.

= co powinniśmy kupić Saki na jej urodziny?

” gdzie są Twoje kwiaty?””

= Ohana WA?

= co z kolorami?

” ok, zróbmy to!””

= Hej, ty suszu!

= brzmi nieźle. Zróbmy to.

np. zapomnijmy o złych i napijmy się!

= iyana koto wa vasurete nomu yo!

= wypijmy za pozbycie się kłopotów.

np. chodźmy do domu.

= Mou kaeru yo.

= chodźmy już do domu!

na przykład Pobawmy się razem.

= isho ni asobu yo.

= Pobawmy się razem (dla dzieci)

= Pobawmy się razem. (dla dorosłych)

Uwaga: używasz czasownika 遊る (=asobu) nie tylko “grać”, ale także “spędzać czas i robić coś zabawnego” w języku japońskim.

2) Kiedy proponujesz komuś coś dla niego zrobić.

np. Więc pozwól mi mu powiedzieć.

= boli Panna Watashi ga Kare ni hanashimashou.

= w takim razie pozwól mi z nim porozmawiać.

np. Narysujmy mapę.

= Chizu w kakimashou.

= narysuję Ci mapę.

np. zapłacę za to.

= Koko wa watashi ga haraou.

= zapłacę za rzeczy tutaj.

Uwaga: brzmi to trochę szorstko, jeśli kobiety go używają.

3) forma wolicjonalna + KA ( = KA): kiedy pytasz kogoś, czy chce, żebyś coś zrobił.

np. zabiorę cię jutro samochodem.

= Ashita, boku ga kurumade mukae ni ikou ka.

= chcesz żebym przyjechał po ciebie jutro?

np. mogę ci pomóc?

= nani ka tetsudau ka.

= chcesz, żebym ci pomógł?

na przykład, Czy możemy dodać trochę sake?

= Osaka wo tsugimashou ka.

= Pozwól mi nalać Ci trochę sake.

na przykład mam wziąć jeszcze 3 kopie?

= Kopia wo ATO Sanbu, torimashou ka?

= chcesz, zrobię dla Ciebie jeszcze trzy kopie?

na przykład chcesz pocierać ramiona?

= Kata, momou ka?

= chcesz masaż ramion?

np. czy powinienem do ciebie zadzwonić, kiedy się obudzę?

= Okitara, denva simashou ka.

= Czy powinienem do ciebie zadzwonić jak wstanę?

4) kiedy każesz komuś coś zrobić. / Kiedy zachęcasz kogoś do zrobienia czegoś.

przykład. Odrób pracę domową do jutra.

= Ashita zrobiła ni shukudai wo shimashou.

= musisz odrobić pracę domową do jutra.

brzmi łagodniej niż:

Ex.Do Twoja praca domowa do jutra.

= Ashita zrobiła ni shukudai wo shinasai.

odrób pracę domową do jutra.

może to zabrzmieć podstępnie, ale kiedy powiesz:

“いりりましょう”

= ganbarimashou

może to oznaczać: “zróbmy co w naszej mocy (razem)!”/”We should work harder (together)!”

lub

możesz komuś powiedzieć: “trzymaj się!”/”Pracuj ciężej!”/”Do your best!”

więc musisz dowiedzieć się, co mówca miał na myśli przez kontekst.

rodzice lub nauczyciele szkolni używają tego typu mowy, gdy rozmawiają ze swoimi małymi dziećmi/uczniami. Więc nie mów tego komuś wyższemu.

np. Dokładnie umyj ręce.

= te wo kirei ni araimashou.

= Proszę dobrze umyć ręce.

przykład. Powiedzmy “Dzień dobry”.

= Och, nie jesteś aisatsu wo shimashou.

= musisz powiedzieć “Dzień dobry”.

widzisz również ten formularz na tablicy ogłoszeń.

przykład. Staraj się nie uderzać w trawnik.

= Shibafu ani hajranaj ty ani shimashou.

= trzymaj się z dala od trawy.

np. Wyrzućmy śmieci.

= Gomi WA homibako ni sutemashou.

= wyrzucamy śmieci do kosza.

5) kiedy oświadczasz lub wyrażasz, że zamierzasz / próbujesz coś zrobić. (Można go używać, gdy rozmawiasz ze sobą.)

na przykład palenie jest szkodliwe dla zdrowia, więc przestańmy to.

= Tabako WA karada ni warui kara Mou yameę.

= palenie jest dla ciebie złe, więc zamierzam rzucić palenie (teraz). (←linkujące do siebie)

a może to oznaczać:

= palenie jest dla ciebie złe, więc powinieneś rzucić palenie (teraz). (←podczas rozmowy z kimś innym)

np. Ah … zapomnijmy o tym człowieku.

= ah-ah, Anna otoko wa mou Cię zapewniła.

= No dobra, po prostu zapomnę o tym facecie. (←kiedy rozmawiasz ze sobą)

a może to oznaczać:

= no dobra, zapomnij o tym facecie. (←podczas rozmowy z kimś innym)

przykład. Nie przesadzajmy.

= MURI WA Sinai de okou.

= nie róbmy za dużo / pracujmy za ciężko.

np. Staram się dogonić wszystkich.

= Minna ni oitsukou dorioku siteimasu.

= robię, co w mojej mocy, aby dogonić was wszystkich.

* forma potoczna: forma wolicjonalna + っと ( = tto)

możesz dodać (=tto) na końcu, aby wyrazić, co zamierzasz zrobić. Nie ma znaczenia, czy ktoś cię słucha, czy nie. Po prostu mówisz to, kiedy rozmawiasz ze sobą.

jak kształtować:

forma wolicjonalna +つ ( =shiyuu)

suru = robić

→ suru (=shiyuu)

→ dodaj つ (=TTO)

→suru (=shiyuutto)

odmiana:

(1) Spadek u ( = u) w końcu silnej woli formularza i dodaj つ ( = tto)

→ し ( = dynasty)

Spadek u ( = u) → し ( = shiyo)

Dodaj つ ( =ttto) → (=ttto) → ( = shiyotto) )

(2) Odrzućcie u ( = u) i wymień go na o ( = o)

→ шиюу ( = шиюу)

→шиюотто (= шиюотто)

Przykład. Teraz nauczmy się.

= SAA, benkyu shiyutto. / benkyu shiyutto

= Ok, teraz czas na naukę. / Teraz zamierzam uczyć się angielskiego.

na przykład chodźmy do domu.

= Mou caerotto.

= chyba zaraz wrócę do domu.

np. czas iść spać.

= Sorosoro neiotto.

= ok, czas iść spać.

np. nadal śpię, więc pozwól mi spać w ten sposób.

= Mada nete iru kara konomama nosisz ocotto.

= on / ona wciąż śpi, więc myślę, że po prostu pozwolę mu spać w ten sposób.

6) forma wolicjonalna + Kana (= Kana)

kiedy decydujesz / zastanawiasz się, co robić.

sprawdź ten samouczek, Jak używać Kana (=kana)

przykład. Zastanawiam się, co jeść.

= nani wo tabeyu Kana.

= zobaczmy. Co mam jeść…

na przykład poczytajmy książkę.

= Hondemo yomu Kana.

= chyba przeczytam książkę czy coś takiego.

np. gdzie mam iść jutro?

= Ashita wa doko i ikou Kana.

= gdzie mam jutro pojechać.

na przykład jedźmy samochodem.

= Kuruma de ikou Cana.

= mam tam jechać?

7) Forma wolicjonalna +jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.jap.

(1) Forma wolicjonalna + myśleć ( = to omou ) / myśleć ( = omotte iru) /

forma masu: myśleć ( = omoimasu) / myśleć (=omotte imasu)

np. Postaram się jak najlepiej do następnego egzaminu.

= Tsugi no Shiken WA motto ganbaru omoimasu.

= myślę, że postaram się więcej na następny egzamin.

przykład. Zamierzam z nim zerwać*.

= Kare, aby zabrać cię do Omotta Iry.

= zastanawiam się nad zerwaniem z nim.

Uwaga: Możesz również powiedzieć, co myślisz (= kanghete iru)

na przykład. Zamierzam przystąpić do następnego egzaminu JLPT.

= Tsugi no nihongo nouryoku shiken wo ukeyou to omotte imasu.

= myślę o zdaniu następnego egzaminu JLPT.

= myślę o zdaniu następnego egzaminu JLPT.

(1) Forma wolicjonalna + myśl ( = do omou) / myśl ( = omotte ITA) /

forma masu: Myślałem (= omoimashita) / myślałem (=omoimashita)

na przykład, dlaczego zdecydowałeś się pojechać do Japonii?

= dojdziesz Nihon ni ikou do Omotta ale?

= dlaczego chciałeś pojechać do Japonii? / Skąd pomysł na wyjazd do Japonii?

przykład. Myślałem, że powinienem bardziej troszczyć się o moich rodziców.

= motto Oya wo Taisetsu ni sinakute WA ikenai to omoimashita.

= myślałem, że powinienem bardziej troszczyć się o moich rodziców.

Uwaga: Po nim często następują związki takie jak の ( = noni) / で ( =kedo) / は ( = ga) / で ( ( =demo) = no….

: RRRR: zamierzali / mieli coś zrobić, ale ~

: RRRR: s zamierzali / zamierzali coś zrobić, ale ~

np. Odrób swoją pracę domową!”

= Szukudaj jarinasaj!

= odrób już swoją pracę domową!

“chciałem to teraz zrobić”.

= ima, Jaro omotte noni!

= zamierzałem to teraz zrobić!

przykład. Chciałem zrobić ryż z curry, ale nie było składników.

= Karyeraisu wo Tsukuru to Omotta ga zayriu ga nakatta.

= miałem zrobić curry i ryż, ale nie miałem składników.

Uwaga: Uwaga ( = ga) jest przeznaczona do pisania. Używasz (=kedo) do rozmowy.

> chciałem zrobić curry i ryż, ale nie było składników.

= Karyeraisu wo Tsukuru to Omotta kedo zairyu ga nakatta.

przykład. dlaczego nie utrzymywałeś ze mną kontaktu?”

= Doushi zutto renraku site kurenakatta no?

= dlaczego tak długo nie kontaktowałeś się ze mną?

” chciałem do ciebie dzwonić wiele razy.ale byłem zajęty”.

= nando mo denva Shii omotte yo. Demo isogashikattan da.

= myślałem, że muszę do ciebie zadzwonić. Ale byłem tak zajęty.

np. Myślałem, że kupię tę kurtkę, ale już ją sprzedałem.

= Ano jaketto, kaou to omotta noni mou urechatta.

= miałem kupić kurtkę, ale już została sprzedana. (→Ktoś już go kupił.)

Możesz również użyć tego formularza w formie warunkowej:

przykład. Kiedy myślałem o wyjściu, padało.

= Gratulacje dla omotte Itara Amega futte kita.

= zaczęło padać, gdy miałem wychodzić.

np. Jeśli chcesz ulepszyć swój japoński, musisz wejść na stronę Maggie*!

= nihongo wo joutatsu sasei omottara Maggie Sensei no Saito ni konakucha!

= wiesz, jeśli chcesz poprawić swój japoński, musisz wejść na stronę Maggie Sensei.

(* Przyjdź ( = konakucha) to losowy sposób powiedzenia przyjdź (=konakute WA ikemasen / narimasen.) Powinieneś przyjść)

przykład. Kiedy myślę o zrobieniu czegoś, to przeszkadza.

= Nanika yarou, omou, Jama ga hyru.

= ilekroć chcę coś zrobić, to mi przeszkadza..

***

8) Silna forma + ( = do surę) / świadoma forma + ( = do surę) / świadoma forma + silna forma + silna forma + silna forma + silna forma + silna forma + silna forma + silna forma + silna forma + silna forma + silna forma + silna forma + silna forma: (=zesrać eitę) / i był (= zesrać eitę))

(1) wkrótce się wydarzy / wkrótce się wydarzy

coś jeszcze się nie wydarzyło, ale wkrótce się wydarzy /wkrótce zacznie się dziać.

zwykle nie używasz wolicjonalnej Formy Do Rzeczy, których nie możesz kontrolować.

na przykład

deszcz = ame ga furu = pada

x deszcz = ame ga furou

x deszcz = ame ga furou to shiteiru

mówisz deszcz = Ame ga furisou da.

jednak nawet jeśli jest to coś, czego nie możesz kontrolować, czasami używasz wolicjonalnej formy, jeśli jesteś w jakiś sposób zaangażowany w wydarzenie.

często używasz tego Wzoru do opisania jakiejś zmiany, która cię dotyczy-zwłaszcza w formie pisemnej lub formalnej Zapowiedzi.

今、まさに新しい時代が始まろうとしています。

= Ima, masa ni atarashii jidai ga hajimarou to shiteimasu.

w tym momencie zaczyna się nowa era.

Moja córka, która była małą dziewczynką, wkrótce skończy 20 lat.

= Chiisakatta Musume mo hatachi ni narou w sicie iru.

= moja córeczka ( = moja córka, która kiedyś była mała) kończy teraz 20 lat.

Długa podróż dobiegła końca.

= Nagakatta rekou mo ovarou do sitejtu.

= długa podróż dobiega końca..

(2)

np. Kiedy próbowałem jej wyznać, dygresję.

= Kanojo ni kokuhaku Shiyu shitare Hansi wo sorasareta.

= właśnie w momencie, gdy miałem poprosić ją, żeby poszła ze mną na randkę, zmieniła temat.

były. Napisałem list, aby pomóc mu zrozumieć moje uczucia.

= nantoka Kare ni watashi no kimoti w wakatta morau tagami wo Kite.

= napisałem do niego list, próbując jakoś zmusić go do zrozumienia moich uczuć.

np. Kiedy próbowałem wsiąść do pociągu, drzwi się zamknęły.

= Densha ni noru w shitaru Doa ga shimatta.

= gdy tylko próbowałem wsiąść do pociągu, drzwi się zamknęły.

przykład. właśnie próbowałeś zajrzeć do mojego telefonu.

= ima, watashi no Keitai nozoku site desho.

= próbowałeś zajrzeć na moją komórkę, prawda?

przykład. Kiedy próbowałem ustąpić miejsca starszej osobie w metrze, odmówiono mi*.

= Chikatetsu de otosieri ni Seki wo Yuzuru shitare kotovararete.

= gdy próbowano ustąpić miejsca starszemu człowiekowi, on / ona odmówił.

Uwaga: faktycznie odmowa (= kotowarareta) jest bierną formą “odmówiono mi”

np. Syn nie próbuje nawiązać kontaktu wzrokowego.

= Musuko WA me wo, dzięki Sinai.

= mój syn próbuje uniknąć kontaktu wzrokowego..

(3) zmusić coś/kogoś do zrobienia czegoś/ pozwolić komuś coś zrobić

przykład. Próbowałem go przekonać, ale na próżno.

= Kare wo settoku Shii shitaga Muda Datta.

= próbowałem go przekonać, ale to nie zadziałało.

np. Zabrałem dziecko do dentysty i zacząłem płakać.

= Kodomo wo Haisha ni tsurete ikou shitare pelaşita.

= próbowałem zabrać moje dziecko do dentysty, ale on / ona zaczął płakać.

z postacią przyczynową

np. Nie próbuj zmuszać dziecka do jedzenia, gdy nie ma apetytu.

= Okosan no shokuyoku ga Nai toki wa muri ni tabesaseyou to Sinai de kudasai.

= kiedy twoje dziecko nie ma apetytu, staraj się nie zmuszać go do jedzenia czegoś.

***

od Maggie Sensei yori = od Maggie Sensei

Write a Comment

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.