” juguemos un poco en este parque.”
= Chotto kono kouen de chotto asonde ikou yo.
= ¿Por qué no jugamos un poco en este parque?
Hola a todos!
La profesora invitada de hoy es Penny Sensei, que vino a Japón desde los Estados Unidos..
****
Agradable para conocer a chicos!Es Penny.
= ¡Minasan, Hajimemashite! Penny desu.
= Encantado de conocerte, soy Penny!
Haré todo lo posible para enseñar japonés a todos.
= Minna no tame ni ganbatte nihongo wo oshiemasu.
= Haré todo lo posible para enseñar japonés a todos ustedes.
Vamos a estudiar cómo usar la forma volitiva en japonés.
★Cómo formar un formulario volitivo:
* verbo ru
*Eliminar ( = ru) y agregar ( = tú)
Ex. miru = to see / watch / look
1) Delete (= ru)
→ See = mi
2) Add (= you)
→ see = miyou
Ex. deru
de
deyou
Ex. ne
→ne
→ne=neyou
→ne=neyou
Ex. kiru = a poner en/para vestir
→ poner en = ki= ki
→ poner en = ki= kiyou
Ex. kangaeru = pensar
→ kangae
→ kangaeyou
* verbo u
Presta atención al romaji, ¿de acuerdo?
1) Cambie el último sonido ” u “a” o ” y agregue u ( = u)
Ex. * yom” u “→ yom ” o “+ u (=u) → yomou
read = yo = yom “u” = to read
read = yo = yom “o”
read = yo = yom”ou”
Ex. kak” u “→kak” o “+ u (=u) → kakou
write = kaku = kak ” u “= to write
write = kako = kak ” o “
write= kako= kak”ou”
Ex. hanas” u “→ hanas” o “+ u (=u) →hanasou
Talk = hanas ” u “= hablar / hablar
talk = hanas ” o “
talk = hanas ” ou ”
Ex. kaer”u” →kaer”o” + u (= u)→kaerou
kaer”u” = volver
kaer”o” = volver
kaer”ou” =volver
Nota: kaeru termina con la ru, pero en realidad pertenece a “u-verbo”
Algunos verbos que termina con ~ iru / ~ eru se clasifican como “u-verbos”
* kir”u” = a cortar
→ kir”ou”
*saber= shir”u” = saber / para encontrar
→saber=shir”ou”
* enter= sí= el cabello en forma de”u” = a entrar
→ enter=sí = pelo”ou”
* ejecutar= sí = hashir”u”= a ejecutar
→ ejecutar= hashir”u” = a ejecutar
→ ejecutar= hashir”u” = a ejecutar
→ ejecutar= hashir”u” = a ejecutar
→ ejecutar= hashir”u” = a ejecutar
→ ejecutar= hashir”u” = a ejecutar
→ ejecutar= hashir”u”= a ejecutar
→ ejecutar= hashir”u”= ejecutar = hashir”ou”
*kawar”u” = cambiar
→kawar”o”
→kawar”ou”
* Irregular
sur”u” = hacer
→vamos = shiy”ou”
> Vienen = venir = kur”u” = a venir
→ venir=koy”ou”
Nota: también puede utilizar la forma pasiva o de forma causal en forma volitiva.
* homerareru = ser alabado
→ homerareyou
*saseru = para hacer que alguien haga algo
Ex. saseyou
Pero no puedes hacer un formulario volitivo con la forma potencial:
nomeru = para poder beber
X nomeyou=
****
Forma educada
verbo masu-stem + Let’s
Ex. taberu = taberu = comer
→ (formulario de masu) tabemasu = tabemasu
→ (tallo de masu) tabe= tabe= tabe
→ + masou (=mashou) Let’s eat= tabemashou
Ex. yomu = leer
→ (cma forma) read = leer = leer = yomimasu
→ (cma madre) read = leer = leer= yomi
→ + Vamos a ( = mashou) read = leer= leer= yomimashou
Ex. = suru = to do
→ (formulario masu )しし = shimasu
→ (raíz masu )し = shi
→+ →ま ((=mashou )し = shimashou
******
★ Cómo usar:
1) Cuando sugieres a alguien que haga algo juntos: Hagamos algo / Por qué no lo hacemos ~
Ex. tomemos un taxi juntos de camino a casa.
= Kaeri issho ni takushii ni norou yo.
= ¿Por qué no compartimos un taxi de regreso a casa?
Ex. reunámonos mañana.
= Ashita, minna de atsumarou yo.
= Reunámonos mañana.
Ex. “¿Vamos a comer?””
= Nanka, tabeni ikou ka?
= ¿Quieres ir a comer algo?
” ¡Vamos!¡vamos!”
= ikou! ikou!
= Sí, vamos!
Ex. no le digamos nada todavía.
= Mada kare niwa nani mo iwanai de okou ne.
=No le digamos nada todavía, ¿de acuerdo?
Ex. “¿Qué debo comprar para el cumpleaños de Saki-chan?””
= Saki chan no tanjoubi, nani wo kaou ka.
= ¿Qué debemos comprar para Saki por su cumpleaños?
“¿Dónde están tus flores?””
= Ohana wa?
= ¿Qué tal flores?
” ¡Bien, hagámoslo!””
= iine, soushiyou!
= Eso suena bien. Hagámoslo.
Ex. ¡olvidémonos de las cosas malas y bebamos!
= iyana koto wa wasurete nomou yo!
=Bebamos despegando de los problemas.
Ex. vamos a casa.
= Mou kaerou yo.
= ¡Vamos a casa ya!
Ex. juguemos juntos.
= issho ni asobou yo.
=Juguemos juntos (para niños)
= Pasemos el rato juntos. (para adultos)
Nota: El verbo 遊る ( = asobu) no solo se usa para “jugar”, sino también para “pasar el rato y hacer algo divertido” en japonés.
2) Cuando le ofreces a alguien que haga algo por ellos.
Ex. Entonces déjame decírselo.
= Sore dewa watashi ga kare ni hanashimashou.
= En ese caso, déjame hablar con él.
Ex. Dibujemos un mapa.
= Chizu wo kakimashou.
= Te dibujaré un mapa.
Ex. pagaré por esto.
= Koko wa watashi ga haraou.
= Pagaré las cosas aquí.
Nota: Suena un poco duro si las mujeres lo usan.
3) formulario volitivo + ka (=ka): Cuando le preguntas a alguien si quiere que hagas algo.
Ex. te recogeré en coche mañana.
= Ashita, boku ga kurumade mukae ni ikou ka.
= ¿Quieres que te recoja mañana?
Ex. ¿puedo ayudarte?
= Nani ka tetsudaou ka.
= ¿quieres que te ayude?
Ex. ¿añadimos sake?
= Osake wo tsugimashou ka.
= Déjame servirte un poco de sake.
Ex. ¿me llevo 3 copias más?
= Kopii wo ato sanbu, torimashou ka?
= ¿Quiere que le haga otras tres copias?
Ex. ¿quieres frotarte los hombros?
= Kata, momou ka?
= ¿Quieres un masaje de hombros?
Ex. ¿debería llamarte cuando me despierte?
= Okitara, denwa shimashou ka.
= ¿Te llamo cuando me levante?
4) Cuando le dices a alguien que haga algo. / Cuando animas a alguien a hacer algo.
Ex. Haz tu tarea para mañana.
= Ashita made ni shukudai wo shimashou.
= Deberías hacer tu tarea para mañana.
suena más suave que:
Ex.Do tu tarea para mañana.
= Ashita hecho ni shukudai wo shinasai.
= Haz tu tarea para mañana.
Esto puede sonar complicado, pero cuando dices:
“がんばりましょう”
= Ganbarimashou
podría decir, “Vamos a hacer nuestro mejor esfuerzo (juntos)!”/”¡Deberíamos trabajar más duro (juntos)!”
o
podrías decirle a alguien: “¡Aguanta!”/”Work harder!”/”Haz lo mejor que puedas!”
Así que tienes que averiguar a qué se refería el hablante con el contexto.
Los padres o maestros de escuela usan este tipo de lenguaje cuando hablan con sus hijos pequeños/estudiantes. Así que no le digas eso a alguien superior.
Ex. Lávate las manos.
= Te wo kirei ni araimashou.
= Lávese bien las manos.
Ex. Digamos buenos días.
= Ohayou no aisatsu wo shimashou.
= Deberías decir buenos días.
También puede ver este formulario en un letrero.
Ex. Trata de no meterte en el césped.
= Shibafu ni hairanai you ni shimashou.
= Manténgase alejado del césped.
Ex. Vamos a tirar la basura.
= Gomi wa gomibako ni sutemashou.
= Ponga la basura en el bote de basura.
5) Cuando declara o expresa lo que va a/ intenta hacer algo. (Podría usarse cuando estás hablando contigo mismo.)
Ex. fumar es malo para la salud, así que dejemos de fumar.
= Tabako wa karada ni warui kara mou yameyou.
= Fumar es malo para ti, así que voy a dejar de fumar (ahora). (←al hablar contigo mismo)
o podría significar:
= Fumar es malo para usted, por lo que debe dejar de fumar (ahora). (←al hablar con otra persona)
Ex. ah … olvidémonos de ese hombre.
= Ah-ah, anna otoko wa mou estaba segura de ti.
= Oh, bueno, me olvidaré de ese tipo. (←al hablar contigo mismo)
o podría significar:
= Oh, bueno, olvídate de ese tipo. (←al hablar con otra persona)
Ex. No exageremos.
= Muri wa shinai de okou.
= no hagamos demasiado / trabajo demasiado duro.
Ex. Estoy tratando de ponerme al día con todos.
= Minna ni oitsukou a doryoku shiteimasu.
= Estoy haciendo todo lo posible para ponerme al día con todos ustedes.
* Forma conversacional : Forma volitiva +とと ( = tto)
Puedes agregar (=tto) al final para expresar lo que vas a hacer. No importa si alguien te está escuchando o no. Lo dices cuando hablas solo.
Cómo formarse:
forma volitiva +つ ( =shiyou)
suru = hacer
→ しっう ( = shiyou)
→añadir つ (= tto)
→しっう ( = shiyoutto)
variación:
(1) Caída de u ( = u) al final de una forma volitiva y agregar つと ( = tto)
→ しよ ( = shiyou)
Caída de u ( = u) → しよ ( = shiyo)
Agregar つと ( =ttto) →しよと ( = shiyotto)
(2) Caída de u ( = u) y reemplazarlo con o ( = o)
→ shiyou ( = shiyou)
→shiyootto (= shiyootto)
Ex. Ahora, estudiemos.
= Saa, benkyou shiyoutto. / benkyou shiyootto
= OK, ahora es el momento de estudiar. / Voy a estudiar inglés ahora.
Ex. vamos a casa.
= Mou kaerotto.
= supongo que me voy a casa ahora.
Ex. es hora de ir a la cama.
= Sorosoro neyotto.
= OK, es hora de ir a la cama ahora.
Ex. todavía estoy durmiendo, así que déjame dormir así.
= Mada nete iru kara konomama nesete okotto.
= Él / Ella todavía está durmiendo, así que supongo que lo dejaré dormir así.
6) Formulario volitivo + kana (=kana)
Cuando esté decidiendo / preguntándose qué hacer.
Vea esta lección cómo usar kana (=kana)
Ej. Me pregunto qué comer.
= Nani wo tabeyou kana.
=Veamos. ¿Qué debo comer…
Ex. leamos un libro.
Hond Hondemo yomou kana.
= Supongo que voy a leer un libro o algo así.
Ex. ¿a dónde debo ir mañana?
= Ashita wa doko e ikou kana.
= A dónde debo ir mañana.
Ex. vamos en coche.
= Kuruma de ikou kana.
= ¿Debo conducir hasta allí?
7) Formulario volitivo +ままま ( = to omou ) /ままま( = omoimasu)
* Cuando declaras lo que vas a hacer.
Nota: El sujeto debe ser la primera persona.
(1) Forma volitiva + pensar (=a omou) / pensar (=omotte iru) /
forma masu: pensar (=omoimasu) / pensar (=omotte imasu)
Ex. Haré todo lo posible para el próximo examen.
= Tsugi no shiken wa lema ganbarou to omoimasu.
= Creo que voy a esforzarme más para el próximo examen.
Ex. Voy a romper con él*.
= Kare to wakare you to omotte iru.
= estoy pensando en romper con él.
Nota: También puedes decir Pensar (=kangaete iru)
Ex. Voy a tomar el próximo JLPT.
= Tsugi no nihongo nouryoku shiken wo ukeyou to omotte imasu.
= Estoy pensando en hacer el próximo examen JLPT.
(1) Forma volitiva + pensamiento (=to omou) / pensamiento (=omotte it) /
forma masu: Pensé (= omoimashita) / Pensé (=omotte imashita)
Ex. ¿por qué decidiste ir a japón?
= Doushite nihon ni ikou to omotta no?
= ¿Por qué querías ir a Japón? / ¿De dónde sacaste la idea de ir a Japón?
Ex. Pensé que tenía que cuidar más a mis padres.
= Lema oya wo taisetsu ni shinakute wa ikenai to omoimashita.
= Pensé que debería cuidar más a mis padres.
Nota: A menudo es seguido por las conjunciones talesの の ( = noni) / but ( =kedo) / ga ( = ga) / demo ( =demo) = but….
S se va a hacer algo, pero ~
S/estaban a punto de hacer algo, pero ~
Ex. ¡Haz tu tarea!”
= Shukudai yarinasai!
= ¡Haz ya tu tarea!
“quería hacerlo ahora.”
= Ima, yarou to omotta noni!
= ¡Estaba a punto de hacerlo ahora!
Ex. Quería hacer arroz al curry, pero no había ingredientes.
= Kareeraisu wo tsukurou to omotta ga zairyou ga nakatta.
= Iba a cocinar curry y arroz, pero no tenía ingredientes.
Nota: は (=ga) es para la forma escrita. Se usa (=kedo) para la conversación.
> Quería hacer curry y arroz, pero no había ingredientes.
= Kareeraisu wo tsukurou to omotta kedo zairyou ga nakatta.
Ex. ¿por qué no te mantuviste en contacto conmigo?”
= Doushite zutto renraku shite kurenakatta no?
= ¿Por qué no me has contactado durante mucho tiempo?
” Quería llamarte muchas veces.pero estaba ocupado.”
= Nando mo denwa shiyou to omotta yo. Demo isogashikattan da.
= Seguía pensando que tenía que llamarte. Pero estaba muy ocupado.
Ex. Pensé en comprar esa chaqueta, pero ya está vendida.
= Ano jaketto, kaou to omotta noni mou urechatta.
= Iba a comprar la chaqueta, pero ya estaba vendida. (→Alguien ya lo compró.)
También puede usar este formulario en forma condicional:
Ex. Cuando estaba pensando en salir, llovió.
= Dekake you to omotte itara amega futte kita.
= Empezó a llover cuando estaba a punto de irme.
Ex. Si quieres mejorar tu japonés, tienes que venir al sitio de Maggie*!
= Nihongo wo joutatsu saseyou to omottara Maggie Sensei no saito ni konakucha!
= Sabes, si quieres mejorar tu japonés, tienes que venir al sitio de Maggie Sensei.
(*Come (=konakucha) es una forma informal de decir come (=konakute wa ikemasen / narimasen.) Tienes que venir)
Ex. Cuando pienso en hacer algo, se interpone en el camino.
= Nanika yarou a omou a jama ga hairu.
= Cuando quiero hacer algo, me interrumpen.
***
8) forma Volitiva + ( = a suru) /forma volitiva + ( = a suru) / forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva: (=a la mierda eita) / y fue (=a la mierda eita))
(1) a punto de hacer / a punto de suceder
Algo no ha sucedido todavía, pero está a punto de suceder / Comenzará a suceder pronto.
Por lo general, no usas el formulario volitivo para cosas que no puedes controlar.
Por ejemplo
rain = ame ga furu = Llueve
X rain = ame ga furou
X rain = ame ga furou to shiteiru
Dices rain = Ame ga furisou da.
Sin embargo, incluso si es algo que no puedes controlar, a veces usas la forma volitiva si de alguna manera estás involucrado en el evento.
A menudo usa este patrón para describir algún cambio que lo involucra — especialmente en forma escrita o un anuncio formal.
Ex. 今、まさに新しい時代が始まろうとしています。
= Ima, masa ni atarashii jidai ga hajimarou to shiteimasu.
= En este mismo momento, una nueva era está a punto de comenzar.
Ex. Mi hija, que era una niña pequeña, está a punto de cumplir 20 años.
= Chiisakatta musume mo hatachi ni narou to shite iru.
= Mi hijita (=Mi hija que solía ser pequeña) cumple 20 años ahora.
Ex. El largo viaje estaba a punto de terminar.
= Nagakatta ryokou mo owarou to shiteita.
= El largo viaje está llegando a su fin.
(2) tratando de hacer algo
Ex. Cuando intenté confesarle, estaba distraído.
= Kanojo ni kokuhaku shiyou to shitara hanshi wo sorasareta.
= Justo cuando estaba a punto de pedirle que saliera conmigo, cambió de tema.
Ex. Escribí una carta para ayudarle a entender mis sentimientos.
= Nantoka kare ni watashi no kimochi wo wakatte moraou to tegami wo kaita.
= Le escribí una carta tratando de hacerle entender mis sentimientos de alguna manera.
Ex. Cuando intenté subir al tren, la puerta se cerró.
= Densha ni norou to shitara doa ga shimatta.
= Justo cuando intentaba subir al tren, la puerta se cerró.
Ex. acabas de intentar echar un vistazo a mi teléfono.
= Ima, watashi no keitai nozokou to shita desho.
= Solo estabas tratando de mirar mi celular, ¿verdad?
Ex. Cuando traté de ceder mi asiento a una persona mayor en el metro, me rechazaron*.
= Chikatetsu de otoshiyori ni seki wo yuzurou to shitara kotowarareta.
= Cuando me trataron de dar mi asiento a una persona mayor, él/ella se negó.
Nota: En realidad rechazado (=kotowarareta) es una forma pasiva”I was declined”
Ex. El hijo no trata de hacer contacto visual.
= Musuko wa me wo awaseyou to shinai.
= Mi hijo está tratando de evitar el contacto visual.
(3) forzar a algo/alguien a hacer algo/ dejar que alguien haga algo
Ex. Traté de convencerlo, pero en vano.
= Kare wo settoku shiyou to shitaga muda datta.
= Estaba tratando de persuadirlo, pero no funcionó.
Ex. Llevé a mi hijo al dentista y empecé a llorar.
= Kodomo wo haisha ni tsurete ikou to shitara nakidashita.
= Estaba tratando de llevar a mi hijo al dentista, pero comenzó a llorar.
Con forma causal
Ex. No fuerce a su hijo a comer cuando no tiene apetito.
= Okosan no shokuyoku ga nai toki wa muri ni tabesaseyou to shinai de kudasai.
= Cuando su hijo no tenga apetito, trate de no obligarlo a comer algo.
***
De Maggie Sensei yori = De Maggie Sensei