Cómo usar la forma volitiva en japonés: V (yo)Maggie – Maggie Sensei

” juguemos un poco en este parque.”

= Chotto kono kouen de chotto asonde ikou yo.

= ¿Por qué no jugamos un poco en este parque?

Hola a todos!

La profesora invitada de hoy es Penny Sensei, que vino a Japón desde los Estados Unidos..

****

Agradable para conocer a chicos!Es Penny.

= ¡Minasan, Hajimemashite! Penny desu.

= Encantado de conocerte, soy Penny!

Haré todo lo posible para enseñar japonés a todos.

= Minna no tame ni ganbatte nihongo wo oshiemasu.

= Haré todo lo posible para enseñar japonés a todos ustedes.

Vamos a estudiar cómo usar la forma volitiva en japonés.

★Cómo formar un formulario volitivo:

* verbo ru

*Eliminar ( = ru) y agregar ( = tú)

Ex. miru = to see / watch / look

1) Delete (= ru)

→ See = mi

2) Add (= you)

→ see = miyou

Ex. deru

de

deyou

Ex. ne

→ne

→ne=neyou

→ne=neyou

Ex. kiru = a poner en/para vestir

→ poner en = ki= ki

→ poner en = ki= kiyou

Ex. kangaeru = pensar

→ kangae

→ kangaeyou

* verbo u

Presta atención al romaji, ¿de acuerdo?

1) Cambie el último sonido ” u “a” o ” y agregue u ( = u)

Ex. * yom” u “→ yom ” o “+ u (=u) → yomou

read = yo = yom “u” = to read

read = yo = yom “o”

read = yo = yom”ou”

Ex. kak” u “→kak” o “+ u (=u) → kakou

write = kaku = kak ” u “= to write

write = kako = kak ” o “

write= kako= kak”ou”

Ex. hanas” u “→ hanas” o “+ u (=u) →hanasou

Talk = hanas ” u “= hablar / hablar

talk = hanas ” o “

talk = hanas ” ou ”

Ex. kaer”u” →kaer”o” + u (= u)→kaerou

kaer”u” = volver

kaer”o” = volver

kaer”ou” =volver

Nota: kaeru termina con la ru, pero en realidad pertenece a “u-verbo”

Algunos verbos que termina con ~ iru / ~ eru se clasifican como “u-verbos”

* kir”u” = a cortar

→ kir”ou”

*saber= shir”u” = saber / para encontrar

→saber=shir”ou”

* enter= sí= el cabello en forma de”u” = a entrar

→ enter=sí = pelo”ou”

* ejecutar= sí = hashir”u”= a ejecutar

→ ejecutar= hashir”u” = a ejecutar

→ ejecutar= hashir”u” = a ejecutar

→ ejecutar= hashir”u” = a ejecutar

→ ejecutar= hashir”u” = a ejecutar

→ ejecutar= hashir”u” = a ejecutar

→ ejecutar= hashir”u”= a ejecutar

→ ejecutar= hashir”u”= ejecutar = hashir”ou”

*kawar”u” = cambiar

→kawar”o”

→kawar”ou”

* Irregular

sur”u” = hacer

→vamos = shiy”ou”

> Vienen = venir = kur”u” = a venir

→ venir=koy”ou”

Nota: también puede utilizar la forma pasiva o de forma causal en forma volitiva.

* homerareru = ser alabado

→ homerareyou

*saseru = para hacer que alguien haga algo

Ex. saseyou

Pero no puedes hacer un formulario volitivo con la forma potencial:

nomeru = para poder beber

X nomeyou=

****

Forma educada

verbo masu-stem + Let’s

Ex. taberu = taberu = comer

→ (formulario de masu) tabemasu = tabemasu

→ (tallo de masu) tabe= tabe= tabe

→ + masou (=mashou) Let’s eat= tabemashou

Ex. yomu = leer

→ (cma forma) read = leer = leer = yomimasu

→ (cma madre) read = leer = leer= yomi

→ + Vamos a ( = mashou) read = leer= leer= yomimashou

Ex. = suru = to do

→ (formulario masu )しし = shimasu

→ (raíz masu )し = shi

→+ →ま ((=mashou )し = shimashou

******

★ Cómo usar:

1) Cuando sugieres a alguien que haga algo juntos: Hagamos algo / Por qué no lo hacemos ~

Ex. tomemos un taxi juntos de camino a casa.

= Kaeri issho ni takushii ni norou yo.

= ¿Por qué no compartimos un taxi de regreso a casa?

Ex. reunámonos mañana.

= Ashita, minna de atsumarou yo.

= Reunámonos mañana.

Ex. “¿Vamos a comer?””

= Nanka, tabeni ikou ka?

= ¿Quieres ir a comer algo?

” ¡Vamos!¡vamos!”

= ikou! ikou!

= Sí, vamos!

Ex. no le digamos nada todavía.

= Mada kare niwa nani mo iwanai de okou ne.

=No le digamos nada todavía, ¿de acuerdo?

Ex. “¿Qué debo comprar para el cumpleaños de Saki-chan?””

= Saki chan no tanjoubi, nani wo kaou ka.

= ¿Qué debemos comprar para Saki por su cumpleaños?

“¿Dónde están tus flores?””

= Ohana wa?

= ¿Qué tal flores?

” ¡Bien, hagámoslo!””

= iine, soushiyou!

= Eso suena bien. Hagámoslo.

Ex. ¡olvidémonos de las cosas malas y bebamos!

= iyana koto wa wasurete nomou yo!

=Bebamos despegando de los problemas.

Ex. vamos a casa.

= Mou kaerou yo.

= ¡Vamos a casa ya!

Ex. juguemos juntos.

= issho ni asobou yo.

=Juguemos juntos (para niños)

= Pasemos el rato juntos. (para adultos)

Nota: El verbo 遊る ( = asobu) no solo se usa para “jugar”, sino también para “pasar el rato y hacer algo divertido” en japonés.

2) Cuando le ofreces a alguien que haga algo por ellos.

Ex. Entonces déjame decírselo.

= Sore dewa watashi ga kare ni hanashimashou.

= En ese caso, déjame hablar con él.

Ex. Dibujemos un mapa.

= Chizu wo kakimashou.

= Te dibujaré un mapa.

Ex. pagaré por esto.

= Koko wa watashi ga haraou.

= Pagaré las cosas aquí.

Nota: Suena un poco duro si las mujeres lo usan.

3) formulario volitivo + ka (=ka): Cuando le preguntas a alguien si quiere que hagas algo.

Ex. te recogeré en coche mañana.

= Ashita, boku ga kurumade mukae ni ikou ka.

= ¿Quieres que te recoja mañana?

Ex. ¿puedo ayudarte?

= Nani ka tetsudaou ka.

= ¿quieres que te ayude?

Ex. ¿añadimos sake?

= Osake wo tsugimashou ka.

= Déjame servirte un poco de sake.

Ex. ¿me llevo 3 copias más?

= Kopii wo ato sanbu, torimashou ka?

= ¿Quiere que le haga otras tres copias?

Ex. ¿quieres frotarte los hombros?

= Kata, momou ka?

= ¿Quieres un masaje de hombros?

Ex. ¿debería llamarte cuando me despierte?

= Okitara, denwa shimashou ka.

= ¿Te llamo cuando me levante?

4) Cuando le dices a alguien que haga algo. / Cuando animas a alguien a hacer algo.

Ex. Haz tu tarea para mañana.

= Ashita made ni shukudai wo shimashou.

= Deberías hacer tu tarea para mañana.

suena más suave que:

Ex.Do tu tarea para mañana.

= Ashita hecho ni shukudai wo shinasai.

= Haz tu tarea para mañana.

Esto puede sonar complicado, pero cuando dices:

“がんばりましょう”

= Ganbarimashou

podría decir, “Vamos a hacer nuestro mejor esfuerzo (juntos)!”/”¡Deberíamos trabajar más duro (juntos)!”

o

podrías decirle a alguien: “¡Aguanta!”/”Work harder!”/”Haz lo mejor que puedas!”

Así que tienes que averiguar a qué se refería el hablante con el contexto.

Los padres o maestros de escuela usan este tipo de lenguaje cuando hablan con sus hijos pequeños/estudiantes. Así que no le digas eso a alguien superior.

Ex. Lávate las manos.

= Te wo kirei ni araimashou.

= Lávese bien las manos.

Ex. Digamos buenos días.

= Ohayou no aisatsu wo shimashou.

= Deberías decir buenos días.

También puede ver este formulario en un letrero.

Ex. Trata de no meterte en el césped.

= Shibafu ni hairanai you ni shimashou.

= Manténgase alejado del césped.

Ex. Vamos a tirar la basura.

= Gomi wa gomibako ni sutemashou.

= Ponga la basura en el bote de basura.

5) Cuando declara o expresa lo que va a/ intenta hacer algo. (Podría usarse cuando estás hablando contigo mismo.)

Ex. fumar es malo para la salud, así que dejemos de fumar.

= Tabako wa karada ni warui kara mou yameyou.

= Fumar es malo para ti, así que voy a dejar de fumar (ahora). (←al hablar contigo mismo)

o podría significar:

= Fumar es malo para usted, por lo que debe dejar de fumar (ahora). (←al hablar con otra persona)

Ex. ah … olvidémonos de ese hombre.

= Ah-ah, anna otoko wa mou estaba segura de ti.

= Oh, bueno, me olvidaré de ese tipo. (←al hablar contigo mismo)

o podría significar:

= Oh, bueno, olvídate de ese tipo. (←al hablar con otra persona)

Ex. No exageremos.

= Muri wa shinai de okou.

= no hagamos demasiado / trabajo demasiado duro.

Ex. Estoy tratando de ponerme al día con todos.

= Minna ni oitsukou a doryoku shiteimasu.

= Estoy haciendo todo lo posible para ponerme al día con todos ustedes.

* Forma conversacional : Forma volitiva +とと ( = tto)

Puedes agregar (=tto) al final para expresar lo que vas a hacer. No importa si alguien te está escuchando o no. Lo dices cuando hablas solo.

Cómo formarse:

forma volitiva +つ ( =shiyou)

suru = hacer

→ しっう ( = shiyou)

→añadir つ (= tto)

→しっう ( = shiyoutto)

variación:

(1) Caída de u ( = u) al final de una forma volitiva y agregar つと ( = tto)

→ しよ ( = shiyou)

Caída de u ( = u) → しよ ( = shiyo)

Agregar つと ( =ttto) →しよと ( = shiyotto) )

(2) Caída de u ( = u) y reemplazarlo con o ( = o)

→ shiyou ( = shiyou)

→shiyootto (= shiyootto)

Ex. Ahora, estudiemos.

= Saa, benkyou shiyoutto. / benkyou shiyootto

= OK, ahora es el momento de estudiar. / Voy a estudiar inglés ahora.

Ex. vamos a casa.

= Mou kaerotto.

= supongo que me voy a casa ahora.

Ex. es hora de ir a la cama.

= Sorosoro neyotto.

= OK, es hora de ir a la cama ahora.

Ex. todavía estoy durmiendo, así que déjame dormir así.

= Mada nete iru kara konomama nesete okotto.

= Él / Ella todavía está durmiendo, así que supongo que lo dejaré dormir así.

6) Formulario volitivo + kana (=kana)

Cuando esté decidiendo / preguntándose qué hacer.

Vea esta lección cómo usar kana (=kana)

Ej. Me pregunto qué comer.

= Nani wo tabeyou kana.

=Veamos. ¿Qué debo comer…

Ex. leamos un libro.

Hond Hondemo yomou kana.

= Supongo que voy a leer un libro o algo así.

Ex. ¿a dónde debo ir mañana?

= Ashita wa doko e ikou kana.

= A dónde debo ir mañana.

Ex. vamos en coche.

= Kuruma de ikou kana.

= ¿Debo conducir hasta allí?

7) Formulario volitivo +ままま ( = to omou ) /ままま( = omoimasu)

* Cuando declaras lo que vas a hacer.

Nota: El sujeto debe ser la primera persona.

(1) Forma volitiva + pensar (=a omou) / pensar (=omotte iru) /

forma masu: pensar (=omoimasu) / pensar (=omotte imasu)

Ex. Haré todo lo posible para el próximo examen.

= Tsugi no shiken wa lema ganbarou to omoimasu.

= Creo que voy a esforzarme más para el próximo examen.

Ex. Voy a romper con él*.

= Kare to wakare you to omotte iru.

= estoy pensando en romper con él.

Nota: También puedes decir Pensar (=kangaete iru)

Ex. Voy a tomar el próximo JLPT.

= Tsugi no nihongo nouryoku shiken wo ukeyou to omotte imasu.

= Estoy pensando en hacer el próximo examen JLPT.

(1) Forma volitiva + pensamiento (=to omou) / pensamiento (=omotte it) /

forma masu: Pensé (= omoimashita) / Pensé (=omotte imashita)

Ex. ¿por qué decidiste ir a japón?

= Doushite nihon ni ikou to omotta no?

= ¿Por qué querías ir a Japón? / ¿De dónde sacaste la idea de ir a Japón?

Ex. Pensé que tenía que cuidar más a mis padres.

= Lema oya wo taisetsu ni shinakute wa ikenai to omoimashita.

= Pensé que debería cuidar más a mis padres.

Nota: A menudo es seguido por las conjunciones talesの の ( = noni) / but ( =kedo) / ga ( = ga) / demo ( =demo) = but….

:rrrr: S se va a hacer algo, pero ~

:rrrr: S/estaban a punto de hacer algo, pero ~

Ex. ¡Haz tu tarea!”

= Shukudai yarinasai!

= ¡Haz ya tu tarea!

“quería hacerlo ahora.”

= Ima, yarou to omotta noni!

= ¡Estaba a punto de hacerlo ahora!

Ex. Quería hacer arroz al curry, pero no había ingredientes.

= Kareeraisu wo tsukurou to omotta ga zairyou ga nakatta.

= Iba a cocinar curry y arroz, pero no tenía ingredientes.

Nota: は (=ga) es para la forma escrita. Se usa (=kedo) para la conversación.

> Quería hacer curry y arroz, pero no había ingredientes.

= Kareeraisu wo tsukurou to omotta kedo zairyou ga nakatta.

Ex. ¿por qué no te mantuviste en contacto conmigo?”

= Doushite zutto renraku shite kurenakatta no?

= ¿Por qué no me has contactado durante mucho tiempo?

” Quería llamarte muchas veces.pero estaba ocupado.”

= Nando mo denwa shiyou to omotta yo. Demo isogashikattan da.

= Seguía pensando que tenía que llamarte. Pero estaba muy ocupado.

Ex. Pensé en comprar esa chaqueta, pero ya está vendida.

= Ano jaketto, kaou to omotta noni mou urechatta.

= Iba a comprar la chaqueta, pero ya estaba vendida. (→Alguien ya lo compró.)

También puede usar este formulario en forma condicional:

Ex. Cuando estaba pensando en salir, llovió.

= Dekake you to omotte itara amega futte kita.

= Empezó a llover cuando estaba a punto de irme.

Ex. Si quieres mejorar tu japonés, tienes que venir al sitio de Maggie*!

= Nihongo wo joutatsu saseyou to omottara Maggie Sensei no saito ni konakucha!

= Sabes, si quieres mejorar tu japonés, tienes que venir al sitio de Maggie Sensei.

(*Come (=konakucha) es una forma informal de decir come (=konakute wa ikemasen / narimasen.) Tienes que venir)

Ex. Cuando pienso en hacer algo, se interpone en el camino.

= Nanika yarou a omou a jama ga hairu.

= Cuando quiero hacer algo, me interrumpen.

***

8) forma Volitiva + ( = a suru) /forma volitiva + ( = a suru) / forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva + forma volitiva: (=a la mierda eita) / y fue (=a la mierda eita))

(1) a punto de hacer / a punto de suceder

Algo no ha sucedido todavía, pero está a punto de suceder / Comenzará a suceder pronto.

Por lo general, no usas el formulario volitivo para cosas que no puedes controlar.

Por ejemplo

rain = ame ga furu = Llueve

X rain = ame ga furou

X rain = ame ga furou to shiteiru

Dices rain = Ame ga furisou da.

Sin embargo, incluso si es algo que no puedes controlar, a veces usas la forma volitiva si de alguna manera estás involucrado en el evento.

A menudo usa este patrón para describir algún cambio que lo involucra — especialmente en forma escrita o un anuncio formal.

Ex. 今、まさに新しい時代が始まろうとしています。

= Ima, masa ni atarashii jidai ga hajimarou to shiteimasu.

= En este mismo momento, una nueva era está a punto de comenzar.

Ex. Mi hija, que era una niña pequeña, está a punto de cumplir 20 años.

= Chiisakatta musume mo hatachi ni narou to shite iru.

= Mi hijita (=Mi hija que solía ser pequeña) cumple 20 años ahora.

Ex. El largo viaje estaba a punto de terminar.

= Nagakatta ryokou mo owarou to shiteita.

= El largo viaje está llegando a su fin.

(2) tratando de hacer algo

Ex. Cuando intenté confesarle, estaba distraído.

= Kanojo ni kokuhaku shiyou to shitara hanshi wo sorasareta.

= Justo cuando estaba a punto de pedirle que saliera conmigo, cambió de tema.

Ex. Escribí una carta para ayudarle a entender mis sentimientos.

= Nantoka kare ni watashi no kimochi wo wakatte moraou to tegami wo kaita.

= Le escribí una carta tratando de hacerle entender mis sentimientos de alguna manera.

Ex. Cuando intenté subir al tren, la puerta se cerró.

= Densha ni norou to shitara doa ga shimatta.

= Justo cuando intentaba subir al tren, la puerta se cerró.

Ex. acabas de intentar echar un vistazo a mi teléfono.

= Ima, watashi no keitai nozokou to shita desho.

= Solo estabas tratando de mirar mi celular, ¿verdad?

Ex. Cuando traté de ceder mi asiento a una persona mayor en el metro, me rechazaron*.

= Chikatetsu de otoshiyori ni seki wo yuzurou to shitara kotowarareta.

= Cuando me trataron de dar mi asiento a una persona mayor, él/ella se negó.

Nota: En realidad rechazado (=kotowarareta) es una forma pasiva”I was declined”

Ex. El hijo no trata de hacer contacto visual.

= Musuko wa me wo awaseyou to shinai.

= Mi hijo está tratando de evitar el contacto visual.

(3) forzar a algo/alguien a hacer algo/ dejar que alguien haga algo

Ex. Traté de convencerlo, pero en vano.

= Kare wo settoku shiyou to shitaga muda datta.

= Estaba tratando de persuadirlo, pero no funcionó.

Ex. Llevé a mi hijo al dentista y empecé a llorar.

= Kodomo wo haisha ni tsurete ikou to shitara nakidashita.

= Estaba tratando de llevar a mi hijo al dentista, pero comenzó a llorar.

Con forma causal

Ex. No fuerce a su hijo a comer cuando no tiene apetito.

= Okosan no shokuyoku ga nai toki wa muri ni tabesaseyou to shinai de kudasai.

= Cuando su hijo no tenga apetito, trate de no obligarlo a comer algo.

***

De Maggie Sensei yori = De Maggie Sensei

Write a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.